Speech on Wellhope 30th Anniversary Ceremony by Chairman Jin Weidong on May 29, 2025
一、三十功名塵與土。
Thirty years achievements and fame gained on the dusty ground.
二、八千里路云和(he)月。
Eight thousand miles hard journey under the moon and cloud.——宋朝岳(yue)飛將軍(1103-1142)General Yue Fei of the Song Dynasty
三(san)、雄(xiong)關漫道真如鐵。
Though the iron-like road long and steep ahead.
四、而今邁步從頭越。
From a new beginning, we bravely stride forward.——毛澤東主席(1893-1976)Chairman Mao Zedong
女士們(men)、先生們(men),親愛的各位來賓(bin),海內外全體禾豐人:
大家(jia)上午好(hao)!
今(jin)天(tian)我用(yong)兩位(wei)偉人的(de)四句(ju)詩作為(wei)演(yan)講四段(duan)內(nei)容的(de)標題(ti)。前(qian)(qian)兩句(ju)“三十(shi)功名塵與土,八千里(li)路云和月”,這(zhe)是800多(duo)年前(qian)(qian)宋代將軍岳飛30歲(sui)時的(de)感懷。后兩句(ju)“雄關漫(man)道真(zhen)如鐵(tie),而(er)今(jin)邁步從頭越(yue)”是領袖毛澤東主(zhu)席的(de)詩句(ju)。
Ladies and gentlemen, distinguished guests, and all local and international Wellhope colleagues:
Good morning!
Today I would like to quote four lines of poems by two great men as the titles of the four paragraphs of my speech. The first two lines "Thirty year achievements and fame gained on the dusty ground" and "Eight thousand miles hard journey under the moon and cloud" is the sentiment of Yue Fei, a famous general of the Song Dynasty, when he was 30 years old 800 years ago. The last two lines “Though the iron-like road long and steep ahead.” and “From a new beginning, we bravely stride forward.” is a poem by Chairman Mao Zedong.
一、三十功(gong)名塵與土
禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)發展是(shi)一(yi)個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)以(yi)(yi)(yi)人(ren)(ren)(ren)為(wei)(wei)(wei)本,團(tuan)隊(dui)創(chuang)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye),共襄盛(sheng)舉的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)歷程。三(san)(san)十(shi)年前,我(wo)(wo)(wo)(wo)用一(yi)首(shou)小(xiao)詩邀請六名(ming)(ming)伙伴(ban)共同創(chuang)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)。為(wei)(wei)(wei)了(le)(le)(le)打破外資企業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)壟斷(duan),大(da)(da)(da)家(jia)毅然(ran)(ran)辭去跨(kua)國(guo)公(gong)(gong)(gong)司(si)優(you)越職(zhi)務,來到(dao)白山黑(hei)水(shui)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)遼寧,把個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)理想(xiang)(xiang)與國(guo)家(jia)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)強(qiang)盛(sheng)結合在一(yi)起(qi),開(kai)始(shi)了(le)(le)(le)吉兇(xiong)未卜、險夷難測的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)創(chuang)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)人(ren)(ren)(ren)生(sheng)。外界(jie)對我(wo)(wo)(wo)(wo)們七(qi)人(ren)(ren)(ren)有兩(liang)個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)預(yu)(yu)言(yan)。第(di)(di)(di)一(yi)個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)預(yu)(yu)言(yan)是(shi)一(yi)定能成(cheng)(cheng)(cheng)功(gong)(gong)。七(qi)個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)人(ren)(ren)(ren)中有一(yi)名(ming)(ming)博(bo)士(shi)(shi)、三(san)(san)名(ming)(ming)碩(shuo)士(shi)(shi)、三(san)(san)名(ming)(ming)大(da)(da)(da)學生(sheng),六個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)人(ren)(ren)(ren)從(cong)跨(kua)國(guo)公(gong)(gong)(gong)司(si)辭職(zhi)歸來。他們是(shi)受過正(zheng)規(gui)教育的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)商業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)精英,是(shi)受過正(zheng)規(gui)商業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)訓練的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)知識(shi)分(fen)子。第(di)(di)(di)二個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)預(yu)(yu)言(yan)是(shi)禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)不(bu)(bu)能長(chang)久成(cheng)(cheng)(cheng)功(gong)(gong)。因(yin)為(wei)(wei)(wei)七(qi)個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)人(ren)(ren)(ren)來自(zi)六個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)姓氏、三(san)(san)個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)民族、兩(liang)種性別,股(gu)(gu)份分(fen)散,難以(yi)(yi)(yi)高效決(jue)策,且創(chuang)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)者的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)年齡(ling)接近(jin),學歷相當,能力(li)(li)水(shui)平差(cha)不(bu)(bu)多(duo),恐怕不(bu)(bu)出三(san)(san)年五載就會(hui)分(fen)道揚(yang)鑣。另外,大(da)(da)(da)家(jia)還對禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)為(wei)(wei)(wei)什么(me)要創(chuang)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye),要創(chuang)辦一(yi)個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)什么(me)樣的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)企業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye),按(an)什么(me)原(yuan)則來創(chuang)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye),眾(zhong)說紛紜。禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)創(chuang)始(shi)人(ren)(ren)(ren)經(jing)過深思熟(shu)慮,正(zheng)義凜然(ran)(ran)發表《禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)宣言(yan)》,以(yi)(yi)(yi)正(zheng)視聽:禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)公(gong)(gong)(gong)司(si)立(li)(li)志成(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)(wei)(wei)中國(guo)飼料行業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)最優(you)秀的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)公(gong)(gong)(gong)司(si)。我(wo)(wo)(wo)(wo)們以(yi)(yi)(yi)先進(jin)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)技術,科學的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)管(guan)理,完(wan)善的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)才配(pei)置(zhi)和為(wei)(wei)(wei)社會(hui)服務的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)決(jue)心(xin),向全(quan)(quan)中國(guo)畜牧飼料界(jie)莊嚴保證:第(di)(di)(di)一(yi)、禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)公(gong)(gong)(gong)司(si)永(yong)遠(yuan)從(cong)客戶的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)需要出發,不(bu)(bu)斷(duan)開(kai)發新(xin)產品,絕不(bu)(bu)因(yin)循守(shou)舊;第(di)(di)(di)二、禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)公(gong)(gong)(gong)司(si)永(yong)遠(yuan)誠(cheng)實(shi)經(jing)營;第(di)(di)(di)三(san)(san)、禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)公(gong)(gong)(gong)司(si)永(yong)遠(yuan)以(yi)(yi)(yi)服務社會(hui)為(wei)(wei)(wei)宗旨(zhi),靠科學技術和創(chuang)造性勞動來發展自(zi)己(ji)。簡而言(yan)之,要做個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)創(chuang)造者、奉(feng)獻(xian)者,不(bu)(bu)做社會(hui)寄生(sheng)蟲。經(jing)過30年的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)發展,禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)成(cheng)(cheng)(cheng)長(chang)為(wei)(wei)(wei)一(yi)家(jia)跨(kua)國(guo)經(jing)營的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)上市公(gong)(gong)(gong)司(si),成(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)(wei)(wei)了(le)(le)(le)一(yi)家(jia)中國(guo)500強(qiang)企業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye);我(wo)(wo)(wo)(wo)們始(shi)終恪守(shou)理想(xiang)(xiang),堅(jian)守(shou)承諾(nuo);不(bu)(bu)僅七(qi)個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)人(ren)(ren)(ren)親如(ru)手足無一(yi)人(ren)(ren)(ren)掉(diao)隊(dui),股(gu)(gu)東(dong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)隊(dui)伍(wu)還越來越大(da)(da)(da)。今(jin)天禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)七(qi)名(ming)(ming)創(chuang)始(shi)人(ren)(ren)(ren)除張鐵生(sheng)先生(sheng)生(sheng)活在海外,我(wo)(wo)(wo)(wo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)其(qi)他五位(wei)伙伴(ban)都(dou)來到(dao)了(le)(le)(le)會(hui)場。請禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)五位(wei)創(chuang)始(shi)人(ren)(ren)(ren)起(qi)立(li)(li),向全(quan)(quan)體來賓揮手致意(yi)。我(wo)(wo)(wo)(wo)們企業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)凝聚力(li)(li)也(ye)越來越強(qiang)。創(chuang)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)伊始(shi),我(wo)(wo)(wo)(wo)們立(li)(li)足東(dong)北(bei)拓(tuo)土開(kai)疆,依靠預(yu)(yu)混(hun)料獨(du)步一(yi)方。五年之后,禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)第(di)(di)(di)一(yi)次擴(kuo)大(da)(da)(da)股(gu)(gu)東(dong)隊(dui)伍(wu),高全(quan)(quan)利、王振勇、王學強(qiang)、趙馨、張文(wen)良、孫(sun)利戈、邸國(guo)、趙宜(yi)援等(deng)18位(wei)早(zao)期加(jia)盟的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)奮斗者被邀請成(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)(wei)(wei)公(gong)(gong)(gong)司(si)股(gu)(gu)東(dong)。上述提(ti)到(dao)名(ming)(ming)字的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)都(dou)成(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)(wei)(wei)了(le)(le)(le)禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)高管(guan),都(dou)成(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)(wei)(wei)了(le)(le)(le)各自(zi)負(fu)責一(yi)方業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)務或者一(yi)個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)板塊、獨(du)當一(yi)面(mian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)副(fu)總(zong)裁。7個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)人(ren)(ren)(ren)加(jia)18個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)人(ren)(ren)(ren),25個(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)(ge)人(ren)(ren)(ren)組成(cheng)(cheng)(cheng)了(le)(le)(le)堅(jian)強(qiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)核心(xin),成(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)(wei)(wei)東(dong)北(bei)大(da)(da)(da)地亮麗的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)風(feng)景。業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)務開(kai)始(shi)走出東(dong)北(bei),進(jin)入西北(bei)、華(hua)北(bei),挺進(jin)上海,進(jin)駐北(bei)京。2005年創(chuang)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)十(shi)年之際,禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)務高歌猛進(jin),又開(kai)始(shi)共襄盛(sheng)舉再次擴(kuo)大(da)(da)(da)股(gu)(gu)東(dong)隊(dui)伍(wu),邱嘉輝、李俊、金宏宇、劉志勇、孫(sun)玉忠(zhong)、孟(meng)慶紅(hong)等(deng)25人(ren)(ren)(ren)成(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)(wei)(wei)禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)新(xin)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)事(shi)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)伙伴(ban)。剛才提(ti)到(dao)名(ming)(ming)字的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)六位(wei),一(yi)位(wei)成(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)(wei)(wei)集團(tuan)總(zong)裁,兩(liang)位(wei)成(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)(wei)(wei)業(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)(ye)務板塊總(zong)裁,三(san)(san)位(wei)成(cheng)(cheng)(cheng)為(wei)(wei)(wei)高級管(guan)理者。50名(ming)(ming)股(gu)(gu)東(dong)比肩接踵,禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)變得更加(jia)成(cheng)(cheng)(cheng)熟(shu),更具競爭力(li)(li)。
Thirty years achievements and fame gained on the dusty ground.
Wellhope's development is a journey of people-oriented, team entrepreneurship and shared success. Thirty years ago, I invited six partners to co-found a start-up with a little poem. In order to break the monopoly of foreign companies, we resolutely resigned from superior positions in multinational company, returned to Liaoning where the white mountains and black waters are, combined our personal ideals with the strength of the country, and began a life of entrepreneurship in which good fortune and bad luck were uncertain and risks were unpredictable. There were two predictions about the seven of us. The first prediction was that we would surely succeed. Among the seven were one PhD, three masters, three bachelors, and six who had returned from resignation from multinational company. They were well-educated business elites, intellectuals with formal business training. The second prediction is that Wellhope cannot succeed for long. Because seven people are from six surnames, three ethnics and two genders, shares are scattered, making it difficult to make decisions efficiently, and the ages of the entrepreneurs are close to each other, their education background is similar, and their competence level is about the same; they were afraid that the team would go their separate ways in less than three to five years. In addition, there are also different views on why we want to start a business, what kind of business we would create, and on what principles we would base to run the business. The founder of Wellhope, after careful consideration, righteously issued the Wellhope Manifesto to set the record straight: Wellhope aspires to be the best company in China's feed industry. With advanced technology, scientific management, excellent human resources and the commitment to serve the society, we solemnly guarantee to the whole Chinese livestock and feed industry that: firstly, Wellhope will always develop new products from the needs of customers and never stick to the old ways; secondly, Wellhope will always do business with integrity; thirdly, Wellhope will always aim at serving the society and develop itself only by science and technology and creative efforts. In short, our goal is to be innovators and contributors to society, rather than a burden on it. After 30 years of development, Wellhope has become a multinational public company and one of China's top 500 enterprises; we have always kept our ideals and promises; not only the seven of us are as close as brothers and sisters, but also the team of shareholders is getting bigger and bigger. All my other partners are here at the venue today, except for Mr. Zhang Tiesheng, who lives abroad. I would now like to ask the five co-founders to please stand and wave to the guests. The unity of our company is getting more and more strengthened. At the beginning of the business, we rooted on the northeastern China to expand the market, relying solely on premix products. Five years later, Wellhope expanded the shareholder team for the first time. Gao Quanli, Wang Zhenyong, Wang Xueqiang, Zhao Xin, Zhang Wenliang, Sun Lige, Di Guo and Zhao Yiyuan, a total of 18 strivers who joined in the early days were invited to become shareholders of Wellhope. All of the managers mentioned above have become senior executives at Wellhope. Each one now oversees a specific business area or division as an independent Vice President. 7 founders plus 18 contributors - 25 people formed a strong core, which became a bright landscape in the Northeast region. Our business started to go out of Northeast China, into Northwest China, North China, Shanghai, Beijing, etc. At the 10 years of establishment in 2005, Wellhope expanded the shareholders' team again, Qiu Jiahui, Li Jun, Jin Hongyu, Liu Zhiyong, Sun Yuzhong, Meng Qinghong and others, a total of 25 people became the new business partners. Of the six previously mentioned managers, one has become Group President, two have become Vice Presidents overseeing specific business divisions, and three have become Senior Executives responsible for key business areas. With 50 shareholders standing shoulder-to-shoulder, Wellhope has become more mature and competitive.
事業發展必然引(yin)起(qi)對(dui)手覬覦,我(wo)(wo)們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)對(dui)策是遠交(jiao)近攻。2006年,我(wo)(wo)們(men)(men)有幸結(jie)盟(meng)荷蘭(lan)皇家(jia)德赫斯(si)公(gong)司。我(wo)(wo)們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)歐(ou)洲伙伴(ban)(ban)讓禾豐(feng)變(bian)得更(geng)加(jia)專(zhuan)業化,更(geng)加(jia)自(zi)信從(cong)容。今(jin)天(tian)(tian)我(wo)(wo)們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)荷蘭(lan)伙伴(ban)(ban)也(ye)來(lai)(lai)到現(xian)場(chang),也(ye)把掌聲獻(xian)給Co de Heus和(he)De Heus家(jia)族(zu)。從(cong)租用一(yi)個廢棄的(de)(de)(de)(de)部隊(dui)營房到擁有自(zi)己的(de)(de)(de)(de)大本營,從(cong)簡陋(lou)的(de)(de)(de)(de)小混合機到現(xian)代化工(gong)廠機器(qi)轟(hong)鳴,禾豐(feng)的(de)(de)(de)(de)理想不斷(duan)升騰(teng),走出國門天(tian)(tian)下爭雄,主板上(shang)市石(shi)破(po)天(tian)(tian)驚。來(lai)(lai)自(zi)尼泊爾富豪家(jia)族(zu)的(de)(de)(de)(de)Vaidya先生(sheng)(sheng)(sheng)引(yin)領我(wo)(wo)們(men)(men)走出國門,是我(wo)(wo)們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)導師。我(wo)(wo)們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)優秀伙伴(ban)(ban)還(huan)有來(lai)(lai)自(zi)菲律賓的(de)(de)(de)(de)許(xu)家(jia)兄弟,來(lai)(lai)自(zi)印度尼西亞(ya)的(de)(de)(de)(de)郭家(jia)父子和(he)實嘉公(gong)司的(de)(de)(de)(de)黃世(shi)偉僑(qiao)領、Iwi先生(sheng)(sheng)(sheng),來(lai)(lai)自(zi)俄(e)羅斯(si)的(de)(de)(de)(de)伙伴(ban)(ban)紀文(wen)楠先生(sheng)(sheng)(sheng),來(lai)(lai)自(zi)烏茲(zi)別克斯(si)坦的(de)(de)(de)(de)貝松先生(sheng)(sheng)(sheng),來(lai)(lai)自(zi)蒙(meng)古國的(de)(de)(de)(de)巴雅爾先生(sheng)(sheng)(sheng)。海內存知己,天(tian)(tian)涯若(ruo)比鄰。禾豐(feng)的(de)(de)(de)(de)國際(ji)合作伙伴(ban)(ban)來(lai)(lai)自(zi)四面八方。
The development of our business inevitably aroused the attention of our rivals, and we responded by making friends from a distance and attacking from close to home. 2006, we were honored to form an alliance with the Dutch company De Heus. Our European partners have helped Wellhope become more professional and more confident. Today, the Dutch partners are also here with us, please join me in welcoming Co de Heus and the De Heus family. From renting an abandoned army barracks to having our own headquarter, from the humble small mixer to the roaring machines of modern factories, Wellhope's ambition has been rising, going out of the country, competing worldwide, and listing in the main stock market. Mr. Vaidya, who came from a wealthy family in Nepal,led us to step out of the country and was our mentor. Our outstanding partners also come from the Hsu family brothers from the Philippines, the Kuok family from Indonesia, Mr. Harry Susilo, the overseas Chinese leader of Sekar and Mr. Iwi, our partner Mr. Ji Wennan from Russia, Mr Behzod from Uzbekistan, and Mr Bayar from Mongolia. Although we may be far apart, true friends are never far away. In short, Wellhope's international partners come around the world.
“計(ji)(ji)利(li)當(dang)計(ji)(ji)天下利(li),成(cheng)名(ming)(ming)要(yao)成(cheng)萬古名(ming)(ming)。事業(ye)大的時(shi)候,金錢顯(xian)得(de)渺小;成(cheng)就大的時(shi)候,生命(ming)變得(de)年(nian)輕(qing);志(zhi)向大的時(shi)候,困難就無(wu)足輕(qing)重。人(ren)生百年(nian)事業(ye)第一。胸無(wu)大志(zhi)不(bu)(bu)能成(cheng)功(gong),志(zhi)大才(cai)疏不(bu)(bu)能成(cheng)功(gong),懷(huai)才(cai)不(bu)(bu)遇(yu)也不(bu)(bu)能成(cheng)功(gong)。只有志(zhi)同(tong)道合(he),共同(tong)奮斗,才(cai)能成(cheng)功(gong)。”這是我2003年(nian)年(nian)度總結中的一段話。禾豐在追(zhui)求成(cheng)功(gong)的道路上(shang)總是著(zhu)眼長遠,總是兼濟天下,追(zhui)求合(he)作共贏。
"The world's interests should be taken into account when calculating self-profits, and the reputation of a man should be made for all time. When the cause is grand, the money seems small, when the achievement is great, the life becomes young, when the ambition is bold, the difficulty will be insignificant. In a hundred years of Life, the cause is of the first; Without ambition, one cannot be successful; If talent is shallow, one cannot be successful; If talented but not valued, one cannot be successful; only like-minded and joint endeavor can be successful. "This is an excerpt from my year-end article for 2003. Wellhope always focuses on the long-term in the pursuit of success, and always aims to benefits the whole and cooperates with win-win strategy.
二、八千里路云和月
禾(he)豐的(de)(de)事(shi)業和(he)八千里路有什(shen)么關(guan)系?現在(zai)禾(he)豐每年生(sheng)產900萬(wan)噸飼料(liao),養殖加工9億多只(zhi)白羽肉雞,出(chu)欄300萬(wan)頭生(sheng)豬,經營近百萬(wan)噸飼料(liao)原料(liao),把這(zhe)些產品用卡車裝(zhuang)載排成(cheng)一列(lie),足足有8000公里的(de)(de)長度,這(zhe)些就是我(wo)們(men)的(de)(de)勞動成(cheng)果(guo),就是我(wo)們(men)對社會的(de)(de)具(ju)體貢獻。
2. Eight thousand miles hard journey under the moon and cloud.
What’s the link between Wellhope’s business and the 8,000 miles?At present, Wellhope produces 9 million tons of feed annually, breeds and processes more than 900 million white feather broilers, farrows 3 million head of hogs, and trades nearly one million tons of feed ingredients, which is 8,000 miles in length when lined up in a truck loading. These are the fruits of our great work and our concrete contribution to the society.
飼(si)(si)料(liao)(liao)(liao)預(yu)混料(liao)(liao)(liao)是飼(si)(si)料(liao)(liao)(liao)的(de)(de)(de)核(he)心,決定飼(si)(si)料(liao)(liao)(liao)的(de)(de)(de)品(pin)質,是禾(he)豐的(de)(de)(de)起家(jia)(jia)產(chan)品(pin)。最初中(zhong)國預(yu)混料(liao)(liao)(liao)技(ji)術和市(shi)場為兩(liang)家(jia)(jia)外國飼(si)(si)料(liao)(liao)(liao)企(qi)業所壟斷。禾(he)豐勇于創新深入(ru)研發,設(she)計出自己的(de)(de)(de)預(yu)混料(liao)(liao)(liao)產(chan)品(pin),發布“百分(fen)之一的(de)(de)(de)加入(ru),百分(fen)之百的(de)(de)(de)成(cheng)功”的(de)(de)(de)產(chan)品(pin)口號。針(zhen)(zhen)對(dui)(dui)當年市(shi)場普遍(bian)的(de)(de)(de)相信外國產(chan)品(pin)比(bi)國內產(chan)品(pin)好(hao)的(de)(de)(de)現象,我(wo)們針(zhen)(zhen)鋒相對(dui)(dui)承諾“一樣(yang)的(de)(de)(de)質量(liang)(liang)價(jia)格更低,一樣(yang)的(de)(de)(de)價(jia)格質量(liang)(liang)更好(hao)”,并(bing)通(tong)過大(da)量(liang)(liang)的(de)(de)(de)動(dong)物實(shi)驗,占領了(le)原本(ben)外資企(qi)業獨享的(de)(de)(de)市(shi)場。三年間預(yu)混料(liao)(liao)(liao)在東北市(shi)場大(da)獲全勝。禾(he)豐并(bing)沒有(you)(you)(you)停(ting)止前進的(de)(de)(de)腳步,而是立即(ji)進入(ru)濃(nong)縮飼(si)(si)料(liao)(liao)(liao)市(shi)場。考慮到北方養(yang)殖戶家(jia)(jia)家(jia)(jia)都有(you)(you)(you)玉(yu)米等能量(liang)(liang)原料(liao)(liao)(liao),禾(he)豐專(zhuan)門設(she)計出以蛋白原料(liao)(liao)(liao)和微量(liang)(liang)營養(yang)成(cheng)分(fen)為主的(de)(de)(de)王牌濃(nong)縮料(liao)(liao)(liao)產(chan)品(pin)并(bing)提出了(le)“擁有(you)(you)(you)科技(ji),擁有(you)(you)(you)成(cheng)功”的(de)(de)(de)產(chan)品(pin)口號,實(shi)現了(le)事(shi)業的(de)(de)(de)突破性發展。到目(mu)前為止,禾(he)豐豬(zhu)濃(nong)縮料(liao)(liao)(liao)已經連續16年雄踞全國銷售冠(guan)軍(jun)。
Feed premix is the core of feed, determines the quality of feed, and is the starting product of Wellhope. Initially, China premix technology and market were monopolized by two foreign feed companies. Wellhope had the courage to innovate and develop in-depth R&D to design its own premix products, and released the slogan of "1% adding, 100% rewarding". In response to the common belief that foreign products are better than domestic products, we promised "same quality, lower price, same price, better quality", and through a large number of animal experiments, we captured the market which was originally dominated by foreign companies. In three years, the premix has won a great victory in China's northeastern market. Wellhope did not stop its steps forward, but immediately entered the concentrated feed market. Considering the fact that every farmer in the north of China has corn and other energy raw materials, Wellhope specially designed the leading concentrated feed products with protein ingredients and micro-nutrients as the main ingredients; and put forward the product slogan of "No technology, no success", which realized the breakthrough development of the business. So far, Wellhope pig concentrates have been the national sales champion for 16 consecutive years.
隨著濃縮飼(si)料(liao)(liao)的(de)成(cheng)功(gong),禾(he)豐決心大踏步(bu)前進成(cheng)為(wei)(wei)一(yi)家真正(zheng)的(de)現代飼(si)料(liao)(liao)企業。我們(men)繼續進軍(jun)全(quan)價飼(si)料(liao)(liao)領域,靠大規模(mo)生(sheng)產制造來強力占領市(shi)場,極端追(zhui)求(qiu)產品(pin)性價比。這時禾(he)豐的(de)產品(pin)口號(hao)又演變為(wei)(wei)“禾(he)豐飼(si)料(liao)(liao),營養專家”。我們(men)知道讓禾(he)豐業務增長的(de)最佳途(tu)徑就是(shi)讓客戶的(de)業務成(cheng)長。禾(he)豐用10年(nian)時間實現了自己最初的(de)夢想——成(cheng)為(wei)(wei)中國最優秀的(de)飼(si)料(liao)(liao)企業。
With the success of concentrated feeds, Wellhope is determined to take a bold step forward to become a truly modern feed producer. We continued to enter the field of compound feeds, relying on mass production to capture the market, and pursuing extreme cost-effectiveness of our products. Wellhope's product slogan became "Wellhope Feed, Nutrition Expert". We know that the best way to grow Wellhope's business is to grow our customers' business. It took Wellhope 10 years to realize its original dream - to become the best feed company in China.
市場風起云涌(yong),行(xing)業(ye)(ye)(ye)(ye)競爭進入(ru)上下游一體化經(jing)營新階段。面對挑(tiao)戰,禾(he)(he)豐(feng)并(bing)不回避而(er)是主(zhu)動出擊,2008年開始進入(ru)白(bai)羽肉雞產(chan)業(ye)(ye)(ye)(ye)化領(ling)域(yu)。現在禾(he)(he)豐(feng)已經(jing)成為(wei)亞洲最大、全球(qiu)排名(ming)(ming)第五的白(bai)羽肉雞生產(chan)企業(ye)(ye)(ye)(ye)。2018年,我們(men)又開始進入(ru)豬養殖、飼料與屠(tu)宰加工的一體化業(ye)(ye)(ye)(ye)務領(ling)域(yu)。現在該項業(ye)(ye)(ye)(ye)務已經(jing)進入(ru)中(zhong)國30強行(xing)列。禾(he)(he)豐(feng)的名(ming)(ming)稱也在2021年由“禾(he)(he)豐(feng)牧(mu)業(ye)(ye)(ye)(ye)”改(gai)為(wei)“禾(he)(he)豐(feng)食品(pin)”。“禾(he)(he)養六畜,豐(feng)饗九州”是我們(men)今天的口號(hao)。
The market is surging, and the competition in the industry has entered a new stage of upstream and downstream integrative operation. Rather than avoiding the challenges, Wellhope took the initiative to enter the white feather broiler integration business in 2008. Today, Wellhope has become the largest broiler producer in Asia and the fifth largest in the world. In 2018, we entered the integrated business of pig breeding, feed and slaughtering. That business is now among the top 30 in China. Wellhope's brand name has been changed from "Wellhope Feed" to "Wellhope Foods" in 2021. "Animals we breed with feed, people we treat with feast." is our slogan today.
此(ci)外,禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)還在(zai)飼料原(yuan)料貿易(yi)方(fang)面領(ling)先同行。我(wo)(wo)們(men)(men)的(de)養殖設(she)備、飼料添加劑和獸藥業務也在(zai)市場(chang)(chang)上頗有名(ming)氣。近年,禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)又進入寵物(wu)醫療領(ling)域(yu),成(cheng)為一(yi)顆耀眼的(de)新星。從北方(fang)的(de)林(lin)海(hai)(hai)雪原(yuan)到南方(fang)海(hai)(hai)南島(dao)的(de)椰林(lin)沙(sha)灘(tan),從東方(fang)黃海(hai)(hai)之(zhi)濱的(de)長白山脈到西(xi)部喀喇昆侖山下的(de)沙(sha)漠綠洲(zhou),禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)企業星羅棋布(bu)于中(zhong)國(guo)大地。同時(shi),我(wo)(wo)們(men)(men)也在(zai)“一(yi)帶一(yi)路”國(guo)家落子(zi)布(bu)局。今天禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)海(hai)(hai)外公司所(suo)有的(de)合(he)作伙伴都來到了慶典的(de)現場(chang)(chang),我(wo)(wo)們(men)(men)對海(hai)(hai)外事業寄予厚望。歡迎所(suo)有的(de)海(hai)(hai)外禾(he)(he)(he)豐(feng)(feng)事業伙伴們(men)(men)。
Wellhope additionally leads its peers in the trading of feed ingredients. We are also well known in the market for our breeding equipment, feed additives and veterinary medicine business. In recent years, Wellhope has entered the pet medical field and become a shining new star. Wellhope's businesses are spread all over China, from the forests and snowfields in the north to the coconut beaches of Hainan Island in the south, and from the Changbai Mountain in the east to the desert oasis under the Karakoram Mountains in the west. At the same time, we have also set up operations in the Belt and Road countries. Today all partners of Wellhope overseas company came to the celebration here, and we have high expectation on our overseas business. Let's welcome all our overseas business partners.
三、雄關漫道真如(ru)鐵
中國(guo)古語“民(min)以食(shi)為(wei)天(tian)”,我們做的(de)(de)是(shi)天(tian)大的(de)(de)事(shi)業(ye)(ye)。2015年(nian)聯(lian)合國(guo)制(zhi)定了SDGs17項(xiang)可持續發(fa)(fa)展目標,這(zhe)是(shi)人(ren)(ren)類(lei)(lei)的(de)(de)共同目標。其中的(de)(de)前三項(xiang)都(dou)(dou)和農牧食(shi)品(pin)行業(ye)(ye)直(zhi)接相(xiang)關。No poverty; Zero hunger; Good health and well being,要消滅(mie)貧困、消滅(mie)饑餓,讓人(ren)(ren)生(sheng)活在健(jian)(jian)康良好的(de)(de)狀態(tai)。肉(rou)蛋(dan)奶(nai)(nai)作為(wei)食(shi)品(pin)中的(de)(de)高端部分,從古至今都(dou)(dou)決定著人(ren)(ren)群的(de)(de)健(jian)(jian)康,甚至推(tui)動著人(ren)(ren)類(lei)(lei)文明的(de)(de)進(jin)步。在古代吃肉(rou)蛋(dan)奶(nai)(nai)多(duo)的(de)(de)國(guo)家(jia)和民(min)族就強(qiang)大,就能以少勝(sheng)多(duo)奪取土地和權力(li);在現(xian)代吃肉(rou)蛋(dan)奶(nai)(nai)多(duo)的(de)(de)國(guo)家(jia)和民(min)族就興(xing)旺(wang)、就發(fa)(fa)達,就產生(sheng)更多(duo)的(de)(de)體育冠軍和諾貝爾獎科學(xue)家(jia),就是(shi)現(xian)代化(hua)的(de)(de)國(guo)家(jia)。中國(guo)要實現(xian)偉大的(de)(de)復興(xing),人(ren)(ren)是(shi)第一(yi)要素(su)。農牧食(shi)品(pin)行業(ye)(ye)意(yi)義深遠,責任重大。具體而言(yan),我們面臨著四個方(fang)面的(de)(de)壓力(li)。
3. Though the iron-like road long and steep ahead.
As the old Chinese saying goes, "Food is god of people.", what we are doing is a great business. In 2015, the United Nations formulated the 17 Sustainable Development Goals (SDGs), which are the common goals of mankind, and the first three of them are directly related to the agri-food industry: No poverty; Zero hunger; Good health and wellbeing. Meat, egg and milk, as the high-end part of food, has been determining the health of the population since ancient times, and even promoting the progress of mankind. In ancient times, countries and nations that ate more meat, eggs and milk were stronger, and were able to seize land and power with less; nowadays, countries that consume more meat, eggs and milk are more prosperous and developed, and produce more sports champions and Nobel Prize-winning scientists, which are usually modernized countries. To realize the great renaissance of China, people is the first element. Husbandry and food industry has a profound significance and a great responsibility. To be more specific, we are facing four pressures.
第一(yi),環境與資源的(de)(de)壓力。中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)多(duo)(duo)地少,人(ren)多(duo)(duo)水(shui)少,人(ren)多(duo)(duo)資源少。我們用(yong)全世(shi)(shi)界(jie)7%的(de)(de)耕地,養活著全世(shi)(shi)界(jie)21%的(de)(de)人(ren)口。這(zhe)樣的(de)(de)國(guo)(guo)家似乎只能直接吃(chi)糧(liang)食才能維持(chi)生活,吃(chi)更多(duo)(duo)的(de)(de)肉(rou)蛋奶(nai)或許是一(yi)種不切合實際的(de)(de)奢望(wang)。而今天在全體同(tong)行共同(tong)努(nu)力下,中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)均(jun)吃(chi)肉(rou)蛋奶(nai)的(de)(de)水(shui)平已經達到(dao)了(le)(le)世(shi)(shi)界(jie)的(de)(de)先進(jin)(jin)水(shui)平。中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)人(ren)變得更高更壯更聰明。過(guo)去40年中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)年輕人(ren)平均(jun)身高從1.659米長到(dao)了(le)(le)1.759米,長了(le)(le)足足10厘米,這(zhe)是人(ren)類歷史(shi)上從未有(you)過(guo)的(de)(de)奇(qi)(qi)跡。奇(qi)(qi)跡的(de)(de)背后是營養,是動物性食品的(de)(de)充足供應(ying),而我們很(hen)多(duo)(duo)原(yuan)料需要進(jin)(jin)口甚至依(yi)賴進(jin)(jin)口。
First, the pressure of environment and resources. China has a large population with insufficient land, water and resources. We use 7% of the world's cultivated land to feed 21% of the world's population. It seems that such a country can only sustain itself by eating grain. Consuming more meat, eggs and milk seems to be an unrealistic wish. But today, with the efforts of all industry peers, China's average consumption of meat, eggs and milk has reached the world's advanced level. Chinese people have become taller, stronger and smarter. Over the past four decades, the average height of the Chinese young generation has grown by 10 centimeters, from 1.659 meters to 1.759 meters, a miracle that has never happened before in the history of human. Behind the miracle is nutrition, an adequate supply of protein. But however, many of our raw materials need to be imported, or even are dependent on imports.
第二,人(ren)(ren)口(kou)(kou)(kou)和人(ren)(ren)口(kou)(kou)(kou)結(jie)構的(de)壓力(li)。中(zhong)國(guo)經(jing)濟(ji)增(zeng)(zeng)長其(qi)中(zhong)動力(li)之一就(jiu)是人(ren)(ren)口(kou)(kou)(kou)紅利。中(zhong)國(guo)作為(wei)世界(jie)第一大(da)人(ren)(ren)口(kou)(kou)(kou)國(guo)家,為(wei)我們(men)的(de)經(jing)濟(ji)發(fa)展提供了(le)最大(da)的(de)消費(fei)力(li)量(liang)和最豐富的(de)勞動力(li)。近年(nian)中(zhong)國(guo)的(de)人(ren)(ren)口(kou)(kou)(kou)增(zeng)(zeng)長出現(xian)(xian)了(le)停滯,甚至開始下滑。人(ren)(ren)口(kou)(kou)(kou)結(jie)構中(zhong)老年(nian)人(ren)(ren)的(de)比例(li)在(zai)逐漸(jian)的(de)增(zeng)(zeng)加。有人(ren)(ren)預(yu)測,十年(nian)之后(hou)中(zhong)國(guo)將步入老齡社(she)會;50年(nian)后(hou)中(zhong)國(guo)的(de)人(ren)(ren)口(kou)(kou)(kou)將由現(xian)(xian)在(zai)的(de)14億(yi)下降到8億(yi)左右。這是我們(men)必(bi)須面對的(de)現(xian)(xian)實。
Second, the pressure of population decline. In the past decades of China's rapid economic growth, one of the driving force is the demographic dividend. As the world's largest population, it provides our economic development with the largest consumer market and the most abundant labor force. In recent years, China's population growth has stalled, and even began to decline. The proportion of elderly people in the population is gradually increasing. It's predicted that China will enter an aging society in ten years. And in 50 years, China's population will drop from 1.4 billion to about 800 million. This is the reality we must face.
第三,行(xing)業(ye)競(jing)爭的(de)壓(ya)力。中國是(shi)一(yi)個(ge)制造業(ye)大國,行(xing)行(xing)業(ye)業(ye)都有(you)產(chan)能(neng)過(guo)剩的(de)問題。中國農牧行(xing)業(ye)各(ge)項產(chan)量產(chan)能(neng)都是(shi)世(shi)界第一(yi),過(guo)度的(de)競(jing)爭必然成為明(ming)天(tian)的(de)現實。
Third, the pressure of over competition. China is a large manufacturing country. All industries have the problem of overcapacity. Chinese husbandry industry has the world's largest production capacity in most aspects. Excessive competition is very likely to become the reality of tomorrow.
第四,食品(pin)安全的壓(ya)力。過去我們的食品(pin)安全主要(yao)表現為數量安全。經過幾十年的努(nu)力,我們已經達到了數量上(shang)的絕對(dui)安全。而今天的食品(pin)安全更(geng)是質量的安全。消費者不(bu)僅關注(zhu)(zhu)(zhu)營養,更(geng)加關注(zhu)(zhu)(zhu)健(jian)康;不(bu)僅關注(zhu)(zhu)(zhu)產(chan)品(pin)本身健(jian)康,還(huan)關注(zhu)(zhu)(zhu)生(sheng)產(chan)方式健(jian)康;不(bu)僅關注(zhu)(zhu)(zhu)產(chan)品(pin)質量,還(huan)關注(zhu)(zhu)(zhu)生(sheng)產(chan)過程的動物福(fu)利和(he)人性化。
Fourth, the pressure of food safety. In the past, food security is mainly manifested as guarantee of quantity. After decades of efforts, we have achieved absolute security of quantity. But today's food safety is more of a quality safety. Consumers are concerned not only about nutrition, but also about health; not only about the health of the product itself but also about the health of the producing method; not only about the quality of the product, but also about the animal welfare and humanity through the production process.
四、而今邁步從頭越
30歲的(de)(de)禾(he)豐(feng)羽(yu)翼豐(feng)滿,雄(xiong)心(xin)勃(bo)(bo)勃(bo)(bo)。我(wo)們(men)(men)將(jiang)以(yi)今天為新起點,向未(wei)來蓬勃(bo)(bo)出發(fa)。我(wo)們(men)(men)不會忘(wang)記,1995年4月在沈陽農(nong)墾大(da)(da)廈818房間,我(wo)們(men)(men)發(fa)出了(le)《禾(he)豐(feng)宣言》。我(wo)們(men)(men)也不會忘(wang)記同一時間,我(wo)們(men)(men)還確定(ding)了(le)禾(he)豐(feng)的(de)(de)《發(fa)展宗旨》“以(yi)先進(jin)(jin)的(de)(de)技術、完善的(de)(de)服務(wu)、優秀(xiu)的(de)(de)產品,促(cu)進(jin)(jin)中國農(nong)牧食品業的(de)(de)發(fa)展,節省資源,保護環境,實(shi)現(xian)(xian)食品安全,造(zao)福人(ren)類社會。”我(wo)們(men)(men)將(jiang)繼續(xu)擴大(da)(da)禾(he)豐(feng)的(de)(de)業務(wu)規模。未(wei)來十年,我(wo)們(men)(men)要實(shi)現(xian)(xian)“雙三(san)(san)甲(jia),雙千(qian)億(yi)(yi)”的(de)(de)宏(hong)偉(wei)目(mu)標:要年生(sheng)產2000萬噸飼(si)料,進(jin)(jin)入世界前三(san)(san)名(ming);要年生(sheng)產加工15億(yi)(yi)只肉雞,進(jin)(jin)入世界前三(san)(san)名(ming)。我(wo)們(men)(men)要實(shi)現(xian)(xian)禾(he)豐(feng)年銷(xiao)售額突破1000億(yi)(yi)人(ren)民幣,也要追求禾(he)豐(feng)市值超過1000億(yi)(yi)人(ren)民幣的(de)(de)目(mu)標。我(wo)們(men)(men)將(jiang)依靠三(san)(san)種(zhong)力量驅動禾(he)豐(feng)事業繼續(xu)發(fa)展:
4. From a new beginning, we bravely stride forward.
At the age of 30, Wellhope is fully fledged and still full of ambition. We shall take today as a new beginning and march towards the future. We would not forget that in the April of 1995, in the rental office room 818 of Shenyang Agriculture Plaza, we proposed the " Wellhope Manifesto". We would not forget that at the same time, we set up the mission of Wellhope - "Promote the development of China's husbandry and food industry with advanced technology, excellent service and outstanding products; save resources, protect environment; realize food safety; and benefit human being. " Our business will continue to expand. In the next decade, we plan to achieve the grand goal of "Double Top 3, Double 100 Billion", which means to achieve the top 3 objective in the world with an annual production of 20 million tons of feed; also achieve the top 3 objective in the world with an annual processing of 1.5 billion chickens. In ten years, Wellhope will realize a revenue of RMB100 billion, and a market value over RMB100 billion. We will depend on three forces to motivate our continuous growth:
一是科技(ji)硬實力。未來十年投(tou)入超 20 億(yi)元建(jian)設數字農業研究(jiu)院,在動物營(ying)養、食品安全、生物育種、智慧養殖(zhi)等領域突破關(guan)鍵(jian)技(ji)術,讓“禾豐(feng)智造”定(ding)義行業新(xin)標準。
First, the power of science and technology. In the next decade, we plan to invest more than 2 billion to build Wellhope's institute of digital agriculture to break through technologies in the fields of animal nutrition, food safety, breeding, intelligent cultivation, etc., so that "Wellhope Intelligent Production" will become the new standard of the industry.
二是(shi)產業鏈(lian)聚合力。從(cong)東北(bei)黑(hei)土地到東南(nan)亞熱帶雨林(lin),加速構建“跨(kua)國雙循環”體(ti)系,打造全(quan)球最大白羽肉(rou)雞產業集群,讓“禾豐”食品走向世界餐(can)桌。
Second, industry chain integration. From the black land in Northeast China to the tropical rainforest in Southeast Asia, we accelerate the construction of "transnational double-cycle" system to build the world's largest white-feather broiler industry cluster, so that "Wellhope" food goes to dinner table of the world.
三是人(ren)才向(xiang)心力(li)。深(shen)化“禾豐新人(ren)培養計劃”,讓(rang)更多奮斗(dou)者共(gong)享發展成果。我們堅信:企業的未來(lai),必由心懷熱愛的年輕人(ren)書寫(xie)。
Third, the centralizing force to the talents. Wellhope keep practicing the "Newcomer Promotion Program", so that more strivers can share the fruits of our development. We strongly believe that the future of the enterprise will be written by young people with passion in their hearts.
大河(he)奔流,金(jin)聲玉(yu)振。禾豐(feng)(feng)的(de)成(cheng)長史(shi),是(shi)我(wo)國改革(ge)開放以(yi)來黨和政(zheng)府一(yi)直高(gao)度(du)重視(shi)民營(ying)經濟發展(zhan)的(de)縮影。昨天(tian)遼(liao)寧(ning)省委書記郝鵬專(zhuan)程(cheng)到禾豐(feng)(feng)總部調(diao)研,并提前向我(wo)們(men)的(de)三十周年送(song)來祝賀、送(song)來祝福。今天(tian)早晨,遼(liao)寧(ning)省長王新偉會(hui)見我(wo)們(men)今天(tian)參(can)會(hui)代表30人,禾豐(feng)(feng)的(de)發展(zhan)是(shi)民營(ying)企(qi)業(ye)活(huo)力無限(xian)、破繭成(cheng)蝶、突破成(cheng)長的(de)實(shi)例(li)。民營(ying)企(qi)業(ye)是(shi)貢獻稅收、創(chuang)造就業(ye)、實(shi)現經濟騰飛的(de)基礎,為全社會(hui)公認。
The great river keeps flowing, and the sound of gold and jade is resounding. The history of Wellhope's growth is the reflection of the our government's high attention on private economy development since China's Reform and Opening-up. Yesterday, Mr. Hao Peng, the Secretary of the Liaoning Provincial Committee, visited Wellhope's headquarters for a special inspection and offered his congratulations and best wishes for our 30th anniversary. This morning, Mr. Wang Xinwei, the Governor of Liaoning Province, met with the 30 delegates attending today's event. Wellhope's development is a vivid example of the boundless vitality of private enterprises, evolving from humble beginnings to reach new heights of growth. Private enterprises are widely recognized by society as the foundation of tax contributions, job creation and driving economic growth.
我在這(zhe)里由(you)衷地感謝(xie)禾豐創始人伙伴(ban)對(dui)(dui)我的信任(ren),愿意追隨我創業(ye)(ye)和(he)我共擔(dan)風險(xian);感謝(xie)禾豐所有(you)股東、管(guan)理者(zhe)和(he)全體員工(gong),你們都是當之無愧的奮斗者(zhe);感謝(xie)所有(you)客戶對(dui)(dui)我們的熱(re)愛(ai)與(yu)鼓勵;感謝(xie)所有(you)供應商對(dui)(dui)我們的信任(ren)和(he)支持;感謝(xie)海內外事業(ye)(ye)伙伴(ban)如兄(xiong)弟般(ban)的真誠(cheng)與(yu)偏愛(ai);感謝(xie)各界朋友們對(dui)(dui)禾豐的厚愛(ai)與(yu)關心;感謝(xie)各級政府、行業(ye)(ye)協會、專(zhuan)家(jia)學者(zhe)對(dui)(dui)我們的指導(dao)和(he)幫(bang)助;感謝(xie)偉(wei)大(da)的時代給我們建功立業(ye)(ye)的機(ji)會;感謝(xie)偉(wei)大(da)的祖國給我們提供了無比(bi)寬廣的發展(zhan)舞(wu)臺(tai)。
Here I would like to express my heartfelt thanks to the co-founders of Wellhope for your trust in me and your willingness to follow me starting a business and running the risk with me. Thanks to all the shareholders,management team and all Wellhope people, you are all worthy strivers. Thanks to all the customers for their love and encouragement to us, thanks to all the suppliers for your support and trust. Thanks to our domestic and overseas business partners for your brotherly sincerity and friendship. Thanks to all Wellhope friends for your adoration and careness. Thanks to all government departments, industry associations, experts, and scholars for your guidance and help. Thanks to the great era for the opportunity to build up our great business. Thanks to the great nation for providing us with an incredibly broad platform for development.
卅(sa)年風雨織霓(ni)裳,萬里(li)神州已(yi)新(xin)裝(zhuang)。
熱血(xue)無悔寫春秋,人間正道(dao)是滄桑(sang)。
Here is a poem I wrote:
Thirty years of rain and wind turn into needle and thread,
The vast land across the nation is newly dressed.
With no regrets we write our story with passion and blood,
Keep moving forward in this always changing world.
讓我們出(chu)發,向(xiang)(xiang)遠方(fang),向(xiang)(xiang)未(wei)來,向(xiang)(xiang)人類幸福的方(fang)向(xiang)(xiang)!
Let's move forward, to the faraway place, to the future, and to the direction of human happiness!